Portuguese have low tolerance for pauses in conversations
- ALL PORTUGAL SPACE
- Jul 5
- 4 min read
Academic Erin Meyer, author of the book "The Culture Map", has said that, on average, Portuguese people can tolerate 2.5 seconds of silence before becoming uncomfortable, while other cultures can reach up to 10 seconds.

“If we compare Portugal with China, in Portugal we can tolerate being comfortable with silences of up to two and a half seconds in a dialogue, and the same research showed that in China people can go for eight or even 10 seconds without sensing that something abnormal is happening", said Erin Meyer today at the QSP Summit, at Exponor, in Matosinhos (Porto district).
Speaking at the opening session of the event at Exponor, the author of "The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business", from 2014, presented several examples of how cultural differences can affect relationships in the business world.
The professor at INSEAD in Paris explained that in some cultures, if you "remain silent for a few seconds, you are likely to interpret that silence as something negative, indicating anger or annoyance, but in others "that same silence can be interpreted as something quite positive", in which someone may be "a good listener" or "thinking carefully".
According to a graph shown as a result of her recent research, Japan, Thailand, South Korea, China, Finland and Indonesia are at the top of the cultures most comfortable with silence, and at the other end are countries such as Italy, the United States, France, Spain, the United Kingdom, Mexico, Portugal and Brazil. In her presentation today, Erin Meyer also addressed distinct themes of corporate culture in various countries, focusing mainly on how it varies in matters such as giving or receiving negative feedback or how work meetings are experienced and their conclusions are interpreted.
According to data presented by the author, the countries with a business culture that tends to give negative feedback more directly are the Netherlands, Russia, Germany, Denmark, Poland or France.
On the other hand, countries such as Japan, Thailand, South Korea, Colombia, Mexico or Saudi Arabia are on the opposite end of the spectrum, where negative feedback is given more indirectly.
As for work meetings, it is necessary to provide more context about the conclusions and operationalization of tasks in countries such as China, Japan, South Korea, Thailand or Ethiopia, and less context in cultures such as the United States, Australia, the Netherlands, Germany, Canada or New Zealand.
"In a low-context culture, while we are communicating, we assume that we have a reduced level of reference points, knowledge and information", which favours "explicit, simple and clear" communication.
On the contrary, in a high-context culture, "we assume that we have a broad set of shared references", in which good communication is understood as being based on "nuances or being implicit", also taking place through layers of understanding.
According to the author, when different cultures meet, there are different perceptions about what is interpreted and expected from meetings, with some assuming it automatically based on how events unfold and 'reading the room', but this is not the case in other cultures, where sometimes it is necessary to write down conclusions.
Португальцы плохо переносят паузы в разговоре
Академик Эрин Мейер, автор книги "Карта культуры", рассказала, что в среднем португальцы могут выдержать 2,5 секунды молчания, прежде чем почувствуют себя некомфортно, в то время как представители других культур могут дотянуть до 10 секунд.

"Если сравнить Португалию с Китаем, то в Португалии мы можем спокойно выдержать молчание до двух с половиной секунд в диалоге, а то же исследование показало, что в Китае люди могут продержаться восемь или даже 10 секунд, не чувствуя, что происходит что-то ненормальное", - сказала Эрин Мейер сегодня на саммите QSP в выставочном центре Exponor в Матозиньоше (район Порту).
Выступая на открытии мероприятия в Exponor, автор книги "Карта культуры: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business", изданной в 2014 году, представил несколько примеров того, как культурные различия могут влиять на отношения в деловом мире.
Профессор INSEAD в Париже объяснил, что в некоторых культурах, если вы "молчите несколько секунд, вы, скорее всего, интерпретируете это молчание как нечто негативное, указывающее на гнев или раздражение, но в других "то же самое молчание может быть интерпретировано как нечто вполне позитивное", в котором человек может быть "хорошим слушателем" или "тщательно обдумывающим".
Согласно графику, представленному в результате ее недавнего исследования, Япония, Таиланд, Южная Корея, Китай, Финляндия и Индонезия находятся на вершине списка культур, наиболее комфортно воспринимающих тишину, а на другом конце - такие страны, как Италия, США, Франция, Испания, Великобритания, Мексика, Португалия и Бразилия.
В своей сегодняшней презентации Эрин Мейер также затронула отдельные темы корпоративной культуры в разных странах, сосредоточившись в основном на том, как она различается в таких вопросах, как предоставление или получение негативной обратной связи или как переживаются рабочие встречи и интерпретируются их результаты.
Согласно данным, представленным автором, страны с деловой культурой, в которых негативная обратная связь воспринимается более непосредственно, - это Нидерланды, Россия, Германия, Дания, Польша или Франция.
С другой стороны, такие страны, как Япония, Таиланд, Южная Корея, Колумбия, Мексика или Саудовская Аравия, находятся на противоположном конце спектра, где негативная обратная связь дается более косвенно.
Что касается рабочих встреч, то в таких странах, как Китай, Япония, Южная Корея, Таиланд или Эфиопия, необходимо предоставлять больше контекста о выводах и операционализации задач, а в таких культурах, как США, Австралия, Нидерланды, Германия, Канада или Новая Зеландия, контекста меньше.
"В низкоконтекстной культуре, когда мы общаемся, мы предполагаем, что у нас снижен уровень ориентиров, знаний и информации", что благоприятствует "явной, простой и четкой" коммуникации.
Напротив, в высококонтекстной культуре "мы предполагаем, что у нас есть широкий набор общих ориентиров", в которой хорошая коммуникация понимается как основанная на "нюансах или неявности", также происходящая через слои понимания.
По мнению автора, когда представители разных культур встречаются друг с другом, существуют разные представления о том, что интерпретируется и ожидается от встреч, причем некоторые предполагают это автоматически, основываясь на том, как разворачиваются события, и "читая комнату", но это не так в других культурах, где иногда необходимо записывать выводы.
Comments